По одной из версий, появление выражения "газетная утка" связано с тем, что в Германии непроверенную информацию в газетах помечали латинской аббревиатурой NT. Это означает non testatur ("не засвидетельствовано"), а по-немецки читается как en-te. Ente же переводится с немецкого как "утка".